仁慈本人最大的天赋,是其对于文字的想像力。
但寻古还是默默的记住了这件事情,并决定之后稍微关注一下这个女孩子。
一个死人,又怎麽能复活呢?
学中文也好,用中文写作也好。
只是想随便一目十行的看看。
而哪怕是仁慈本人也只能屈居第二。
她在看完这本书的时候,于内心深处有一点不切实际的期盼。
其实这也不新鲜。
「为什麽我就连看个日本的轻小说,都能看到你的影子呢?」
她本来是以最随意的态度对待这本被译作《艾丽娅的预言》的小说的。
这个《艾丽娅的预言》,没有自己最开始想的那麽简单。
一边这样想着,她一边关闭了电脑。
注意力瞬间提到最高。
死的不能再死,凉的不能再凉。
根本不值得在意。」
连坐在电脑前的身子都无意识的开始前倾。
仁慈实在是太火了,他的风格也实在是太深入人心了。
向山真琴在电话中表示:「你的稿件在给中国那边的某个很权威的作者看过以后,对方表示完全没问题,而且是水平极高的译文。」
全中国,要论在通俗小说领域的影响力,有几个人能比她权威?
她期盼着,这个名为「结成亚里莎」的少女,就是「仁慈」的转世。
她期盼着仁慈是真的活过来了。
这些没自己权威的人来看自己写的小说,那当然是觉得水平极高了。
别人模仿的是表面上的皮。
接着,得出了一个结论...
梅原千矢不知道对方所谓的「很权威的作者」到底是谁,但她也不是很关心。
想到这,她便得意洋洋的哼了一声,对向山真琴回复道:「这种事情,对我来说,不过是小菜一碟而已。
可眼前这本《艾丽娅的预言》..
甚至..
才只看了两段,她就马上收起了自己那漫不经心的态度。
那些号称对仁慈的风格高度模仿的人,绝大多数都只是模仿了仁慈的皮毛,却很难模仿到仁慈的灵魂。
你是什麽时候学的中文?」
尤其是「终点中文网」上的《凤族》同人,一个二个都是以能还原「仁慈」本人的风格为最高目标。
可理智却告诉她,这是不可能的事情。
这些年,万订的《凤族》同人在终点中文网上来来去去,被评价为「比仁慈本人还像仁慈」的同人作者也一个接一个,多的数不过来。
他的粉丝太多,想要模仿他写作风格的人也很多。
可偏偏就是从内容到表达的全面不同,寻古却还是有种感觉.
她模仿的,是真正的灵魂。
甚至都已经说不上是模仿了。
「有机会的话,能跟她认识一下就好了..
」
第二天早上,梅原千矢就得到了文库那边传来的消息。
但是,作为可能是世界最了解「仁慈」的人,寻古却很清楚..
光从文字描写习惯来看,眼下这个名为「结成亚里莎」的少女,和她记忆中的「仁慈」,可以说是有十成甚至九成的相似度。
就这样,她就这样坐在电脑面前,一字一句的丶认认真真的看了好几个小时。
她就这样坐在椅子上,萎靡了好一会。
>