第74章 质疑的声音(4更)
于是,这个话题的热度就慢慢下去了。
回复的人慢慢变少,大家的关注度也从这上面移开了。
毕竟,除开「疑似作者本人翻译」这个话题度以外,《艾丽娅的预言》在国内实在是太小众了。
如果连这个唯一的话题度都是假的话,那自然就没什麽好在意的了。
按照正常走向,很快这个新闻,就会像是网际网路时代的一粒沙一样。
今天大家议论纷纷,明天就连同大家那模糊不清的记忆一起,沉入网际网路的深海当中。
然而...
所谓一语成谶。
有人说「如果是作者本人翻译的话,那她身为一个炒作狗Vtuber,早就来BILIBILI炒作了」。
这个观点被大家普遍认可,也作为「这只是一个乌龙事件」的重要论据。
在台版《艾丽娅的预言》官宣预售一周以后,「结成亚里莎」的推特官方帐号,突然发布了一条消息。
连在日本这边反响都这麽强了。
「不管翻译质量怎麽样,这书我高低得买来看看了。
「真假的,这也太厉害了...
」
「这恶意揣测就没必要了吧。虽然我也觉得她亲自翻译的可能性很低,但是在有石锤之前,我觉得还是没必要。」
「等等等等,亚里莎酱亲自翻译中文版吗?我不太懂中文,所以,有没有懂中文的人告诉我,这其中的难度有多高?」
为了庆祝中文版发售,我本人会在2月26日,在BILIBILI上进行直播。
并不是作者本人不来炒作。
那就更别说在中国了。
总之,只要是任何跟二次元丶ACG稍微沾边那麽一点点的社区,都能看到「日本美少女轻小说作家结成亚里莎」亲自将自己的小说汉化」的消息。
这条推特一发出去,顿时将这个本来已经过去了的话题再次引爆。
「大概率不行。
由我本人亲自翻译的《艾丽娅的预言》的中文版,目前已经准备完毕了!
「我也这麽觉得。
「我去,我记得前两天还有人说,如果这事儿是真的,那她本人肯定来炒作。因为没炒作,所以肯定是假的。
这件事情毕竟还是太有意思了一点。
我看了一下时间,2月25日正好就是这本书的繁中版发售后的三天以后..
很快,新闻就不止局限于BILIBILI吧。
不过闲话说到这里,这都不是重点。
而她的推特停用时间就更早,已经差不多有一年的时间没发过什麽内容了。
「亚里莎表示,我不是不来炒作,我只是等两天再来炒作..
「」
结果也果然不出所料。
要麽就是认为「可能是自己翻译的,但质量肯定不过关,应该是挂名炒作」。
对于这个情况,很多她的粉丝的第一时间的反应就是:「居然诈尸了。」
「这本书我之前已经看过民间翻译的版本了,确实挺不错。有一说一,你们觉得这个作者本人翻译的版本能比民间翻译的版本更好吗?」
繁体中文版很快就会与大家见面,简体中文版也在路上啦!