第77章 争论(1 / 2)

回到酒店后,江来直奔李桉而去,章子贻本想跟着看看,却被他推了出来,章子贻纳闷,这有什么好害羞的,两人除了还没那啥,有什么见不得人的。

她没说什么,就站在房间门口等着。

没多久,江来和李桉笑眯眯的走出来,都是非常满意的样子。

李桉说:「小江,我就知道你很棒!」

江来回:「哪里哪里,还是导演您导戏的水平高。」

台湾小说网藏书多,??????????.??????随时读

章子贻一脸古怪,怎么那么诡异呢?

......

李桉为了《卧虎藏龙》可以说费尽心力,做了许多的前期工作,光剧本打磨就经历了三四年,直到开拍前,都还每天和几个编剧打磨细节。

其中一位编剧叫王慧玲,像是李桉的《饮食男女》,包括之后的《色戒》,这位都参与了编剧工作,再提一部,陈铠歌未来的雪耻之作《猫妖传》也是这位。

还有一位叫詹姆斯·沙姆斯,是李桉在好莱坞固定的合作夥伴,主要是帮他解决东西方语境的问题,也就是让西方观众能更好的理解。

最重要的一位当属阿城,这是位作家,但深谙中华文化,在李桉原本的剧本中,有一个核心思想:自由。

据他本人考究,如果单说自由一词,其实是明治维新后,倭人从英文中翻译来的,属于舶来品。

这里可能有小夥伴会问,不对啊,这个词就是我们国家的。

其实这个词古今意思是有区别的,而且古代从不单说自由二字,这个词最早出现在东汉时期对《礼记》的注释中,《礼记》中有一句「请见不请退」,东汉学者郑玄注释曰「去止不敢自由。」意思是行动不敢擅自做主,这时候的自由主要强调由自己,而之后这个词多用于生杀自由,威福自由,描述权贵作威作福丶肆意妄为。古时候有点贬义词的意味,和放肆差不多。现代这个词转变为正面观念,可以单说,也可以用来表达人权,比如思想自由,言论自由。说白了也是小日子从咱们的古籍上引申来的。

而阿城在参考了很多古代文献后,找到了一个更加符合中华文化,也更加适配电影核心思想的词:自在。

一字之差实属点睛之笔,让李桉大为折服,剧本由此基本定稿。

除了剧本方面,就是选角的波折,再有就是李桉为了自己构建的美学而全国勘景的艰难,这些基本已经定了,包括资金现在也被江来解决。

唯一剩下的,就是动作设计,李桉和袁和评有了极大的分歧。