第81章 仁慈迷妹(11更)
然而,虽然打消了她会不会中文的质疑,也打消了一部分老观众对她「既然会中文,为什麽以前不来中国直播」的不满。
但,有一个关键问题,还是没解决的。
那就是...
这仁慈味拉满的翻译本,真的是一个远在日本的普通女生能写的出来的吗?
从刚才梅原千矢的发言来看,她的中文是确实很好的,而且已经接近母语水平了。
但是能交流,跟能用中文写作不是一回事。
能用中文写作,又跟能写出仁慈味拉满的作品又不是一回事。
上面说的两项能力,无论哪一项,都是需要大量的阅读量和语言环境的。
光是会中文,真的能做到吗?
很多人此时反而是觉得,就是因为梅原千矢会中文,而且中文这麽好,才会灵机一动,想要找个中文翻译,来跟自己一次炒作,声称「这本书是我自己翻译的」。
然而...
梅原千矢,你的计划的确很完美,差一点就被你炒作成功了。
然而你的计划很缜密,却偏偏忽视了一点。那就是...
你找的幕后翻译人,实在太厉害了,厉害到并非你能驾驭的程度,因此,你注定会败露。」
出于这种想法,很多人开始进一步的试探梅原千矢。
「主播主播,你写的小说很像我以前认识的一个朋友,你能帮我跟他问个好吗?」
「主播主播,你写的小说让我回忆起童年了。」
「主播,我看了好多年的小说,一直学那个人,都学不好,你一个日本人,刚学中文没多久,就能得到那个人的唯一指定CP的认可,你太有天赋了。」
从弹幕看来,基本都是阴阳怪气。
也正常。
毕竟质疑归质疑,但梅原千矢的态度其实挺端正的。
对中国读者也很诚恳,也真的说中文说的很好。
这时候伸手不打笑脸人,那可不只能阴阳怪气一下吗。
然后,就是现在这样一个情况。
大家都在说「我有一个朋友」,都在说「我看过一本书」。
明摆着就是在说仁慈还有《凤族》。
就是试探想看看你的反应,看看你是不是根本不知道。
要是你说话说的支支吾吾,跟你聊《凤族》,聊仁慈你也说不上来两句,那你肯定就是没看过了。
而你这个仁慈味拉满的译本,也肯定是找别人翻译的。
结成亚里莎,证据确凿,你认罪不认罪!
然而,这些试探对梅原千矢来说是根本无意义的。
你开玩笑吧,我写的东西,我能不知道?
因此,她不仅不担心这些人对自己的试探与质疑,她还要藉此狠狠的炒作一番!
于是,她在轻笑一声后,开口道:「唉,看到大家都在说「仁慈」呢,果然啊。」
「实不相瞒,我呢,之所以最开始想学中文,就是偶然的在书店看到了一本日本版的《凤族》第一卷.....
但是,因为那本书没有后续的日语版,想看就只能自学中文了,所以..
嗯,大家也能猜到发生了什麽。」
梅原千矢这个发言是很讲究的。
作为《凤族》本人的作者,她清楚的知道,自己唯一一本日语化的书,就是《凤族》第一卷。